Sub postamentul lui Alexandr Puskin
din Chișinău, sunt cioplite niște versurile ce-i aparțin: „Cu lira nordică, dând glas
pustietății -Am poposit aici…”
Mă uimește cuvântul „pustietății” și mă
întreb: oare atunci, în acea perioadă, când Alexandr Puskin fusese exilat în Basarabia (1820),
moldovenii nu aveau tradițiile, obiceiurile, folclorul care-l au acum? Oare marele
poet rus a văzut numai locuri pustii și n-a putut să-l impresioneze nimic?
De
ce Basarabia, în viziunea lui era un loc pustiu?
Această frământare a sporit și mai mult
când, nimerindu-mi în mâini un volum de Alexandr Pușkin, am citit o scrisoare
de-a Domniei sale, din 1830, scrisa deja după plecarea lui din Basarabia. El îi
comunica amicului sau din Chișinău N.S. Alexeev că aflarea lui pe
meleagurile noastre în exil, nu i-a lăsat nici o impresie deosebită.
„Prebâvanie moio v Bessarabii do sele ne
ostavilo nicakih sledov – ni poeticeskih, ni prozaiceskih”.
(Aflarea mea în Basarabia nici pâna în
ziua de azi nu mi-a lăsat vreo amprentă cât de cât, nici poetica, nici prozaică”).
În prefața ediției complete a lui
Alexand Pușkin din 1887 (în redacția lui P. A. Efremov), am aflat preocupările
și pasiunile ce le-a avut tânărul surghiunit în Basarabia.
„Vino, cartocinaia igra, volokitstvo za
koketlivih i vesima ustupcivimi moldovankami, greceankami, italiankami,
evreikami i tigankami; zadornâie stolcnovenia s șulerami i breterami… nakoneț –
dve duăli, blagopolucino, vprocem, oconcivșiesea – takovi bâli proiavlenia
razmasistoi naturi molodogo izgnannika…”
(Vinul, jocul de cărti, turbulența după
cochetele și ușuraticele fete moldovence, grecoaice, italience, evreice și
țigance: confruntările zvăpăiate cu potlogarii, cotcarii… în sfârșit – două
dueluri, care s-au terminat cu bine, acestea erau manifestările tânărului și
aprigului surghiunit).
Deci, reiese, că poetul ducea o viață
destul de interesantă în felul sau pe acest loc „pustiu”. Puskinistul Boris
Trubetkoi, în monografia sa „Puskin în
Moldova”, reeditata la Chișinău tocmai de 7 ori, la pagina 180 menționează:
„În persoana lui Pușkin, care a întruchipat
în sine geniul poeziei ruse, pentru prima oara au început a se contură
relațiile culturale și literare dintre poporul rus și cel moldovenesc.”
Adică această personalitate, a deschis
pentru prima dată porțile culturii ruse la noi în Basarabia!?. Una ne spune
savantul, nominalizat mai sus,dar alta găsim într-o scrisoare adresată de catre
Alexandr Pușkin amicului sau de la Chișinău în anii de surghiun:
„Zdesi u nas moldovanno i tosno, ah Boje
moi...”
(Aici la noi e moldovenime și greață,
Dumnezeul meu...!)
(vezi
volumul 7 al operelor pușkiniste, în redacția lui A. S. Suvorin, S-Petersburg,
1903, pagina,47).
Aș dori să-i întreb pe pușkiniști, cum înțeleg
dumnealor cuvântul „moldovanno” (moldovenime)?
Cuvântul „toșno” (greață), însă, nu exprimă nici un dubiu, nu-i așa?
Acelasi „respect” al poetului față de
poporul român basarabean, în mijlocul căruia se află, îl desprinde-m și
dintr-un catren din romanul în versuri „Evghenii Oneghin”:
„Dalece
severnoi stoliti
Zabil
ia vecinii vas tuman
I
volinii glas moiei tevniti
Trevojit
sonnih moldovan”
În
trăducere româna inseamnă:
Eu v-am uitat cu
nordu-n ceață
Stoliță,
dragi concetățeni
Că
să-i trezesc în dimineață
Pe
somnoroșii moldoveni.
Boris Trubetkoi, în monografia sa,
afirmă ca la acele vremi, când Pușkin i-a numit pe moldoveni „somnoroși”, i-a
avut în vedere pe boieri, deși savantul nu aduce nici un argument convingător
în această privință.
Și dacă alte argumente convingătoare nu
există, atunci, haideți să ne punem întrebarea: ce a vrut să demonstreze marele
poet național al rușilor, mai turnând, ca din gavanos, următoarele strofe:
Sredi
neistovâh țâganok
Ia,
kak Orfei sredi vakhanok.
V
crugu koketok moldovanok,
Pojalui,
bog sredi bolvanok.
Zato
mej grustnih moldovan
Ne
lani v ovraghe livinom.
Vernee,
lev mej obezian.
Ia
– koni arabskii Alimadan
V
smirennom tabune oslinnom.
În
limba română:
Printre-ale țigănimii mutre
Eu
sunt Orfeu ca printre cutre.
Eu
printre moldovence proaste
Sunt
Zeu al vechilor năpaste.
Iar
printre moldoveni sunt eu
Nu
caprioara, dar un leu.
Mai
bine zis, printre maimuțe
Sunt
leu și cal de Almadan,
Tu
al magarilor tapsan.
În aceeași monografie, B.Trubețkoi încearcă să ne convingă că poetul a manifestat un viu interes față de viața
social-politică a românilor basarabeni (moldovenilor) (pag.7 și 180).
Părerea mea, însă, e ca poetul a avut atitudine
aproape de ostilitate și plina de aroganță. Precum este stabilit, Alexandr Puskin
venise la numai 8 ani după cotropirea Basarabiei de către Imperiul Rus. Nu
odată m-am întrebat: care, totuși, a fost poziția lui Alexandr Puskin – a unui
om progresist al Rusiei – față de răpirea teritoriului dintre Nistru și Prut la
1812?
Citez fraza ce aparține marelui poet:„Dunărea
trebuie să devină reală frontiera dintre Rusia și Turcia. De ce Ecaterina nu a
realizat acest plan important la începutul revoluției franceze, când Europa nu
avea timp să acorde atenție la întăririle noastre militare, iar Turcia
extenuată nu putea să ne opună nici o rezistență? Acest lucru ne-ar fi scutit
pe viitor de griji suplimentare.”
Ziaristul Serghei Fomin, în articolul „
Și totuși regele e gol!”, apărut în revista „Kodri” de la Chișinău, în numărul
6, pag.151 din 1989, reproducând acest pasaj pușkinist de mai sus, regreta pe
bună dreptate ca poetul, nu ne știa bine nici istoria, nici geografia, nici
necazurile acestui pătimit pământ al Basarabiei.
În altă carte „Jizni Puskina,
rasscazannaia im samim i ego sovremennikami” ( Viața lui Puskin povestită de el
și contemporanii lui) editată la Moscova în 1987, la pag.428, citim o alta referința a marelui poet din acele vremi, la tema menționată:
„E o chestie importantă: ce are de făcut
Rusia: vom cuceri noi Moldova și Valahia sub pretextul mijlocitorilor
pacifiști, vom trece Dunărea în calitate de aliați și dușmani ai dușmanilor
lor?”
De aici rezultă și mai pregnant
ambițiile imperiale ale tânărului poet, desconsiderarea și ignorarea românilor
basarabeni, care nimerise de sub jugul turcesc sub jugul rusesc.
Domnia sa se credea, probabil, ca în
surghiunul din Basarabia, se afla de fapt în Rusia, deoarece versurile următoare ne demonstrează ca Prutul, în viziunea sa, era frontiera dintotdeauna a pământurilor
aflate în posesiunea rușilor:
„V stepeah zelennih Budjaka,
Gde Prut, zavetnaia reka,
Obhodit russkie vladenia.
În
limba română:
”Peste-al Bageacului întins
Pe unde Prutu-și face cale,
Ocrotind moșii rusești natale…
Exprimindu-și în opera sa atitudinea
față de poporul nostru, Alexandr Pușkin se referea adesea la boierii moldoveni.
Avea el ce avea cu dânșii. Precum se știe, în acea perioada, la Chișinău,
trăiau în afară de băștinași, și alte naționalități. Poetul, însă, nu se știe
de ce, se împiedică cel mai mult de moldoveni. Odată, Alexand Pușkin și-a
permis s-o insulte în public pe soția boierului Tudor Balș.
Soțul acesteia i-a făcut observație,
chemându-l la respect, dar Alexandr Pușkin i-a replicat… cu pumnii. L-a bătut
zdravăn, încât guvernatorul Basarabiei generalul Inzov, ocrotitorul său, a fost
nevoit în semn de pedeapsă să-i aplice arest la domiciliu. Acest lucru îl
confirmă însuși poetul.
În volumul 5 al operelor sale, apărute
în redacția lui Brokhauz-Efron (S-Petersburg, 1911, pag. 529), găsim următoarele
cuvinte:
„Bătrânelul Inzov mă închidea sub arest
la domiciliu, de fiecare dată când se întâmpla să-l bocănesc pe vreun boier
moldovean.” Cazul respectiv i-a servit drept sursă de inspirație,
fiind redat și în versuri:
„Iașskii pan
Izvestnâi nam bolvan…
Pobit nemnojko mnoiu…”
În
limba română:
Panul ieșean
Cunoscut bădăran
De mine fost-a bocanit.
Dar poate atitudinea poetului a fost
altă față de reprezentantele sexului frumos? În ediția operelor complete din
1887, în redacția lui P. A. Efremov (pag.388) citim următoarele:
„Tî nakazana segodnea
I tebea pronzil Amur
O, ciuvstvitelinaia svodnea,
O , krasa moldavskih dur!..”
Traducerea în
română inseamnă:
Amur te-a pedepsit acum
Cu ale lui săgeți-duium.
O, tu gingăsă
Vroscena,
Frumoasa
proastelor moldave…
Dar poate că pe poet l-au inspirat
locurile „pustii”, care erau atunci virgine, fără poluări și pesticide? Cum
apărea orașul Chișinău în viziunea poetului? Punem atare întrebări, știind că
Alexandr Pușkin a locuit timp de trei ani în acest oraș. Aici i se înalță azi
monumente, aici avem o casa-muzeu, biblioteci, liceu, ce-a mai frumoasa stradă
din centrul urbei ce-i poarta numele… Iată ce referire găsim în opera dumisale:
„Prokleatii gorod Chișinev!
Tebea braniti iazik ustanet,
Kogda-nibudi na greșnâi krov
Tvoih zapacikannih domov
Nebesnii grom, konecino greanet…”
În românește:
Blestematul Chișinău,
Am obosit să-ți zic de rău.
Cândva
pe-acoperișul tău,
Peste-ale tale
case slute
Va bubui un
tunet greu!
Firește, nu i-a prea convenit poetului
orașul provincial de atunci și el l-a imortalizat în aceste culori sumbre. Și
totuși, am căutat insistent în opera sa măcar un cuvânt de bine despre românii
basarabeni, dar zadarnic. Dimpotrivă. Am găsit în versurile lui multă
desconsiderare; robia și biciul e totul ce mai puteau meritat popoarele
asuprite de Imperiul rus.
După perioada de aflare în surghiun, la
1823, Alexandr Pușkin părăsește Basarabia și pleacă la Odesa. Am crezut că nu
va mai reveni în epitetele sale: „somnoroși”, „proști”, deoarece, precum mărturisește
Domnia sa unui prieten „...eu am părăsit Moldova mea și m-am ivit în
Europa”.
Însă, oricât ar fi de straniu, chiar și
din Odesa (din Europa, adică) el continua să-i prezinte pe moldoveni în aceleași
culori:
„Iazâk Italii zlatoi
Zvucit po ulițe veseoloi,
Gde hodit gordii slaveanin,
Franțuz, ispaneț, armeanin,
I grek, i moldovan teajiolâi…”
În
românește:
Dulce grai italian
Răsună-n străzi și pe maidan
Pe unde-și are pasul grav
Franțuz și spaniol și slav,
Și grec, și armean, și moldovean bolnav…
A spus poetul și… a plecat. A plecat, ca ilustrul nostru clasic Vasile
Alecsandri, pe bună dreptate să-i răspundă cu următoarele versuri, recunoștință
la atitudinea rusului, față de poporul nostru:
Fiind mai negru ca țiganii
Ce-ai tot cerșit la noi cu anii,
Tu, cel primit cu dor de sus
Nici bogdaproste nu ne-ai spus.
Cu dar de pâine și de sare,
Cu vin din beciul nostru mare
Te-am ospătat. Iar tu în zori
Râzând, te-ai scârnăvit în flori.
Apoi prin codri de milenii
Ai tot umblat de dragul lelii.
Ei, vezi atunci? Pun mâna-n foc:
Tu n-ai fost cal arab, ci porc!
(din ziarul chișinăuian „Țara”, din 21
mai 1991)
Desigur, că o să-mi replicați și veți
zice: Poetul s-a aflat în Basarabia în exil. Era supărat pe propria-i soartă și
nu l-a obligat nimeni să ne studieze, să ne înțeleagă destinul, necazurile.
Este un adevăr. Dar cine i-a permis să ne ponegrească, să ne insulte în opera
sa pe care rușii an de an o reeditează și o popularizează nu numai la ei în
țară, ci pe toate meridianele globului. Iar noi, pușkinizăm în continuare
localitățile din Țară. În toate orașele și orășelile avem străzi ce-i poartă
numele.
Boris Druță
6 Comentarii
=== pushkin , un tZigan africano-rus imputit..... inca mai are o strada in numele lui in plin centru orasului si un monument in locul cel mai prestigios din parcul Stefan cel Mare. Rusine mofdoveni ....
RăspundețiȘtergereVasile Alecsandri despre Puskin
RăspundețiȘtergere"Fiind mai negru ca ţiganii
Ce-ai tot cerşit la noi cu anii,
Tu, cel primit cu dor de sus
Nici bogdaproste nu ne-ai spus.
Cu dar de pâine şi de sare,
Cu vin din beciul nostru mare
Te-am ospătat. Iar tu în zori
Râzând, te-ai scârnăvit în flori.
Apoi prin codri de milenii
Ai tot umblat de dragul lelii.
Ei, vezi atunci Pun mâna-n foc:
Tu n-ai fost cal arab, ci PORC!
Lenin scria :Cele mai dezvoltate regiuni ale Imperiului Rus la 1812 (anul ocuparii Basarabiai) erau Finlanda, Polonia, Tarile Baltice si Basarabia.
RăspundețiȘtergereLenin scria :Cele mai dezvoltate regiuni ale Imperiului Rus la 1812 (anul ocuparii Basarabiai) erau Finlanda, Polonia, Tarile Baltice si Basarabia.
RăspundețiȘtergereCu tot respectul faţă de ilustru nostru clasic Vasile Alexandri,dar versurile:
RăspundețiȘtergereFiind mai negru ca ţiganii
Ce-ai tot cerşit la noi cu anii,
Tu,cel primit cu dor de sus
Nici bogdaproste nu ne-ai spus
Cu dor de paine şi de sare.
Cu vin din beciul nostru mare
te-am ospătat. Iar tu în yori
Râyând te-ai scârnăvit în flori.
Apoi prin codri de milenii
Ai tot umblat de dragul lelii.
Ei, veyi atunci? Pun mâma-n foc:
Tu n-ai fost cal arab,ci porc.
aparţin scriitorului basarabean Gheorghe Cutasevici..
Înainte de a publica ceva,documentaţi-vă
Cer scuze de intervenţie: Ion Popa-Pădure
,,Prostul dacă nu-i fudul,parcă nu e prost destul".Un maniac psihopat, ca și un anume Jirinovski din zilele noastre.Apropo de gurile Dunării,nu cumva de la el
RăspundețiȘtergeres-au inspirat și actualii doritori?